【英语】同等学力英语每日练习337(2018年5月3日)
来源:学苑教育 编辑:九岁红
【参考答案及解析】
【答案解析】:1
【结构分析】本段落一共有三个含有宾语从句的复合句。
1. 第一个句子中的宾语从句中还含有一个if引导的条件状语从句,即:“如果要使地球继续供养人类生存”,我们可以看出这个条件状语从句没有主语,翻译成英文时,可以把“人类”处理成主语,即:if our human beings wants the earth to support our survival。而主句则可以处理成“it is + adj. + to do sth.”的形式,即:it was vital to conserve wildlife。
2. 第二句中的宾语从句的主要结构是:“我们 + 必须明白 + 重要联系”,“我们自己与野生动植物之间的”放置“重要联系”的后面,充当介词短语修饰名词。“在我们的整个环境供养系统中”放在最后,介词短语作状语,即:These experts added that we must understand the important relation between ourselves and wild animals and plants in this environmental supplying system。
3. 第三句中的宾语从句中还含有一个宾语从句,由于这个宾语从句表示的是客观现实,所以尽管主句用过去时,从句则采用一般现在时。
【词义推敲】环境科学家:environmental scientists;environmentalist:环境论者,环境保护论者;environmentalism:环境保护主义。-ist:表……主义者,-ism:……主义。故后者不可用。
【答案解析】:2
结构分析:句子的主干是This will be particularly true…。since引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词that引导的定语从句,修饰the high-energy American fashion。在定语从句中,that做主语,makes做谓语,it做形式宾语,不定式短语to combine few farmers with high yields则是真正的宾语(不定式短语内部to combine是主干,few farmers是宾语,with high yields是状语),possible做宾语补足语。this指代前句中提到的这种困境。energy pinch译为“能源的匮乏”;in…fashion译为“用…方法、方式”。
译文:这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。
更多复习资料请关注学苑核心微信号:xyuan62513012,本阶段专家推荐辅导班型 长线套餐、OTS1、OTS2、一站通银卡A班。详情联系学苑教育课程顾问。
学苑9.1品质,助您轻松通过考试!